[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ◎◎から届いている商品は、以前御社に転送を依頼したら破損していました。 この商品は非常に壊れやすい商品です。 慎重に梱包してくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は whatever さん yammy_ さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/17 16:09:38 閲覧 799回
残り時間: 終了

お世話になります。

◎◎から届いている商品は、以前御社に転送を依頼したら破損していました。

この商品は非常に壊れやすい商品です。

慎重に梱包してください。

宜しくお願い致します。

whatever
評価 45
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 16:18:09に投稿されました
Thanks for concern.

The product that has been received from the @ @, was broken and was asked to transfer to your company before.

The product is very fragile.

Please packed it carefully.

Thank you.
★★★☆☆ 3.2/2
yammy_
評価 42
翻訳 / 英語
- 2012/11/17 16:14:23に投稿されました
Good afternoon.
For the product received from ◎◎, it was damaged when I requested to transfer from your company before.
This product is very easy to be damaged.
Please pack it carefully.
Thank you.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。