[Translation from Japanese to English ] I checked the whole program comprehensively and found out that it did not use...

This requests contains 99 characters and is related to the following tags: "Business" "iPhone" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , sona_0204 , belfree ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by setoh2000 at 16 Nov 2012 at 02:43 3976 views
Time left: Finished

プログラムを全面的にチェックし、non public APIを使っていないことを確認しました。(一部アルゴリズムの変更も行いました)
お手数をおかけして申し訳ありませんが再度審査よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 02:48
I checked the whole program comprehensively and found out that it did not use non public API (also, I altered a part of algorithm).
I apologize for any inconvinience. Please check it again. Thank you.

Best regards,
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 02:49
I have checked all aspects of the program and it was confirmed that non public API was used. (We also changed a part of the algorithm)
I'm sorry for the inconvenience but please do a re-examination.
belfree
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 02:48
I was sure you are not using a non public API to check all aspects of program(We also changed some of the algorithm)
Thank you for examination again and Sorry for the inconvenience.
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2012 at 02:48
I checked the program overall, and confirmed that we're not using a non public API. (I also changed a part of the algorithm.)
I apologize for the trouble, but please examine it again.

Client

iPhone Developer

Additional info

Apple社へのiPhoneアプリ審査のお願いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime