Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello! I received the information about shipment via e-mail. However, i...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kazutl , lovelight2012 , yammy_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by hidehisatanaka at 15 Nov 2012 at 10:06 1606 views
Time left: Finished

こんにちは。

商品の発送情報がメールで届きました。

しかし、私が依頼した住所とは違う住所に発送されたようです。

わたしはアメリカに住所を持っています。
しかし、今は日本に居りますのでこちらに発送先に発送するよう、発送先を指定していました。

アメリカに届いても受け取りができないので、至急発送先を変更願います。

もし、間に合わないようであれば、私がアメリカの知人に受け取りを依頼し、アメリカから日本に発送してもらいます。

その場合は送料の割引を望みます。

よろしくお願いします。

lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2012 at 10:18
Hello!

I received the information about shipment via e-mail.

However, it seems that it was sent to an address that was not what I requested.

I have an address in America though, I designated the place to be sent as in Japan, because now I've been here in Japan.

Please change the shipping address as soon as possible, as I won't receive it in the US.

If it is too late for you to do so, I will have to ask someone in the US to receive it. Then I will get him/her to send it to me in Japan.

In that case, I will request you to do discount for the shipping cost.
Please take measures for me, Thank you.

hidehisatanaka likes this translation
kazutl
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2012 at 10:29
Hello
I got the email with shipping information of the goods.

But, it appeared to be shipped to address that is different from what I requested.

I have an address in U.S., but it's not the address I want it to be shipped.
The thing is, as I'm in Japan now, I set my shipping information to the address in Japan.
I want you to update the shipping address to my address in Japan. I cannot receive the package if it's shipped to the address in U.S.

If you can't update the shipping address, I could ask my friend in U.S. to receive the package on my behalf, and I could ask him to send it to my place in Japan.
In that case, what I want is the discount on shipping fee.

Best regards,
yammy_
Rating 42
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2012 at 10:17
Hello.
Delivery information of product was received via email.
However, It was delivered to the wrong address.

I have an address in America.
But I am going back to Japan so I requested to deliver it there.
I will not able to receive if if it will be delivered to America so please change the delivery address as soon as possible.
In case that it's too late to change the address, I will ask my acquaintance in America to receive it and I will request to send it to Japan,.
In that case, I wish for a discount.

Thank you

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime