Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 更に、私も中国語の勉強をしていますが、まだまだ会話が出来るまでに至っておりません。(この文章も翻訳を依頼しております。) ただ、今回のご縁には本当に感謝...

This requests contains 226 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ume1230 , zhouchenfu , secangel ) and was completed in 2 hours 43 minutes .

Requested by yuki at 26 Aug 2010 at 18:47 4460 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

更に、私も中国語の勉強をしていますが、まだまだ会話が出来るまでに至っておりません。(この文章も翻訳を依頼しております。)
ただ、今回のご縁には本当に感謝し大切にしていきたいと考えております。
王さんのお役に立てるほどの力は無いかもしれませんが、是非お会いできれば嬉しいです。
王さんは今回どんなご用件で来日されるのですか?
私にお時間をいただきお会いいただけるのなら、私は中国語の会話が出来ませんので通訳を伴っていこうと思います。
ではよろしくお願いいたします。

zhouchenfu
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2010 at 21:03
并且,我也在学中文,但还没能达到会话的地步。
不过,我也真的很感谢很珍惜这次的缘分。
我没有什么能帮助小王的力量,但是若能与您相见的话,很高兴。
小王这次是为了什么事来日本的?
您抽出时间和我见面的话,因为我还不能用中文会话,届时会有翻译在旁。
那么拜托了。
secangel
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2010 at 19:26
并且,虽然我正在学习中文,但是我还不能对话。(这篇文章也是委托别人翻译的。)
只是,这次的缘分真的是让我很感谢,我也会好好珍惜。
虽然可能没能帮上王先生/小姐的忙,不过如果可以见面的话那将会是很高兴的事。
王先生/小姐这次是因为什么事情来日本的呢?
如果能有时间见面的话,因为我还不能用中文对话所以我会与翻译一起出现。
那么,请多多关照。
ume1230
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 26 Aug 2010 at 21:30
并且,我也在学习中文,离能会话还差很远(这篇文章也是拜托别人翻译的。)
但是,非常感谢能有见面的缘分并且我会格外珍惜。
虽然可能不会帮上王先生的什么大忙,但无论如何希望能见个面。
王先生这次是为什么事来日本?
如果能抽时间见我的话,我不会中文,我想带个翻译一起去。
请多多关照。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime