[Translation from Japanese to English ] I am afraid, but I think it is difficult to implement the internship from the...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiya , primrosehill , nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by ryunan at 14 Nov 2012 at 18:33 2278 views
Time left: Finished

残念ながら、12月上旬からインターンシップを行うことは難しいと思われます。また、我々の会社は12月28日から1月3日まで休業になります。

そこで、例えば、1月7日から2月8日までの5週間(当初予定は9週間程度)で、お互いにとって有意義なプログラムを我々の会社が提供することができるか、Mr.Aが検討してみるとのことです。

我々も今回のインターンシップを実現させたいと考えていますので、できる限り調整を試みます。

yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 19:02
I am afraid, but I think it is difficult to implement the internship from the beginning of December. Also, our company will close from December 28 to January 3.

So, Mr.A said he will see whether our company can offer a fruitful program for both of us, for example, during 5 weeks from January 7 to February 8 (the initially scheduled period was about 9 weeks).

We, too, hope to carry out the internship this time, so we will try to adjust the schedule as best we can.
ryunan likes this translation
ryunan
ryunan- over 11 years ago
ありがとうございました!
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 18:50
Unfortunately, it would be difficult for us to carry out an internship starting in early December. Also, our company is on holiday from December 28 until January 3.

So, Mr. A will look into whether there is a program worthwhile to both parties which our company can provide, for example, for 5 weeks from January 7 to February 8.

We also want to provide this internship, so we will try our best to adjust.
ryunan likes this translation
ryunan
ryunan- over 11 years ago
ありがとうございました!
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 19:25
I am afraid but it seems rather difficult to start the internship from the beginning of December; our company is closed from 28 December to 3 January next year.

Mr. A is going to consider if our company could possibly provide a fruitful program for both of us, for example, for 5 weeks from 7 January to 8 February (originally it was planned for about 9 weeks).

We will do our best as we also want to make this internship happen.
ryunan likes this translation
ryunan
ryunan- over 11 years ago
ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime