Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I believe the internet system has recovered since it has been 2 weeks after t...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , cosmopolite ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by table at 14 Nov 2012 at 17:55 1389 views
Time left: Finished

ハリケーンから2週間が過ぎもうインターネットは復旧していると思いますので
大至急わたしのペイパルアカウントへ返金をして下さい。
支払いをしてからすでに5ヶ月以上が経過しております。
わたしにとって200ドルは大金です。
これ以上待つ事は出来ませんので大至急返金をお願い致します。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 18:37
I believe the internet system has recovered since it has been 2 weeks after the hurricane.
Please refund to my PayPal account as soon as possible.
It’s been more than 5 months since I made my payment.
$200 means a lot to me.
Please pay me back as soon as possible. I can’t wait any longer.
cosmopolite
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 18:05
I believe that internet has been restored as 2 weeks has passed since the hurricane.
Please give money back into my PayPal account very urgently.
It has already been more than 5 months since I made payment.
For me, 200 dollars is big.
I cannot wait any longer and please give money back very urgently.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime