[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. I really appreciate you always getting b...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , totoro3_4649 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by cplanning at 14 Nov 2012 at 04:15 1390 views
Time left: Finished

ご返信ありがとうございます。いつも迅速に対応していただきありがとうございます。今回はファーストクラスの発送方法で大丈夫です。アメリカ国内の追跡番号をご連絡下さい。また、先程同じバッグをもう1つ購入しましたので、そちらもできたら今日発送して下さい。よろしくお願いいたします。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 04:24
Thank you very much for your reply. I really appreciate you always getting back to me so quickly. This time the first class shipping method will be fine. Please let me know the tracking number for inside the US. I purchased one bag just like before, so if possible please ship it today. Thank you very much.
cplanning likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
totoro3_4649
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Nov 2012 at 04:41
Thank you for replying and for your quick response time. First class delivery method is fine this time. Please contact the tracking number in the United States. Further, since I have bought the same bag not long ago, I would like to ask to also ship it today if possible. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

アメリカのネットショップへのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime