[日本語から英語への翻訳依頼] 一個のパッケージに7個(7粒)のキャンディ又は5枚のガムが入っています。 当初の予定よりもう少し安い料金で販売できそうです。 ご希望の商品は重量があるため...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hiroaki1978による依頼 2012/11/13 16:22:08 閲覧 1315回
残り時間: 終了

一個のパッケージに7個(7粒)のキャンディ又は5枚のガムが入っています。
当初の予定よりもう少し安い料金で販売できそうです。
ご希望の商品は重量があるため、SAL便や航空便よりもEMSの方が送料が安いです。
在庫については本日確認しました。
入荷時期については再度調べてみます。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 16:37:16に投稿されました
Each package includes 7 candies or 5 sticks of chewing gum.
We could sell them cheaper than we planned on.
The shipping cost is cheaper with using EMS than SAL or airmail since those items you want are heavy.
I checked the stock today.
I will check when they become available again.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 16:31:39に投稿されました
7 pieces (7 tablets) of candies or 5 gums are included in each package.
We can probably sell them at the lower price than we initially planned.
The item you requested has certain weight, so it's cheaper to send it by EMS rather than SAL or airmail.
We have confirmed the stock today.
Let us check again when we get our back order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。