一個のパッケージに7個(7粒)のキャンディ又は5枚のガムが入っています。
当初の予定よりもう少し安い料金で販売できそうです。
ご希望の商品は重量があるため、SAL便や航空便よりもEMSの方が送料が安いです。
在庫については本日確認しました。
入荷時期については再度調べてみます。
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 16:37:16に投稿されました
Each package includes 7 candies or 5 sticks of chewing gum.
We could sell them cheaper than we planned on.
The shipping cost is cheaper with using EMS than SAL or airmail since those items you want are heavy.
I checked the stock today.
I will check when they become available again.
We could sell them cheaper than we planned on.
The shipping cost is cheaper with using EMS than SAL or airmail since those items you want are heavy.
I checked the stock today.
I will check when they become available again.
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 16:31:39に投稿されました
7 pieces (7 tablets) of candies or 5 gums are included in each package.
We can probably sell them at the lower price than we initially planned.
The item you requested has certain weight, so it's cheaper to send it by EMS rather than SAL or airmail.
We have confirmed the stock today.
Let us check again when we get our back order.
We can probably sell them at the lower price than we initially planned.
The item you requested has certain weight, so it's cheaper to send it by EMS rather than SAL or airmail.
We have confirmed the stock today.
Let us check again when we get our back order.