Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はOOを落札しました。ペイパルで支払いを試したところ、高額すぎるため、支払いを実行することが出来ませんでした。クレジットカードにて支払いをお願いできます...

この日本語から英語への翻訳依頼は natsukio さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/13 10:55:30 閲覧 918回
残り時間: 終了

私はOOを落札しました。ペイパルで支払いを試したところ、高額すぎるため、支払いを実行することが出来ませんでした。クレジットカードにて支払いをお願いできますか?二件のメールに分割してこちらのクレジットカード情報を送ります。決済が終わりましたら、お手数ですがご連絡下さい。

natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 10:59:52に投稿されました
I won the bid for OO. I tried to make a payment via paypal but it didn't go through since the price was too expensive. Would it be possible to pay by credit card? I'll send my credit card information in two emails. Please let me know when the transaction is complete.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/11/13 11:16:48に投稿されました
I successfully bidded ○○. I tried to pay via PAYPAL, the price was too high so I couldn't complete the payment. May I pay by credit card? I will send two separate emails to include my credit card information. After you process it, could you please let me know.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。