Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 38箱の商品がポートに届いています。 添付の料金表をご確認ください。 そして、ポートに行き、商品をお引き取りください。 税関処理はご自分でなさり...

この英語から日本語への翻訳依頼は y_y_jean さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ikachopperによる依頼 2012/11/12 19:10:51 閲覧 935回
残り時間: 終了

your 38boxes goods are arrived at the port.
please check the bill attchment.

and go to the port to take your goods.
you need to clear custom by yourself, and take goods to office by yourself.

if you are not familar with this, please find a shipping agent to help you.

about the money, we will return you soon. don't worry, we are doing the honest busniess.

y_y_jean
評価 62
翻訳 / 日本語
- 2012/11/12 19:19:47に投稿されました
38箱の商品がポートに届いています。
添付の料金表をご確認ください。

そして、ポートに行き、商品をお引き取りください。
税関処理はご自分でなさり、オフィスにもご自分でお持ち帰りください。

もし手続きに慣れてらっしゃらない場合は、手助けしてくれる代行業者をお探しください。

料金についてですが、後ほどまたご連絡いたします。我々は誠実に商売をしておりますのでご心配なさらず。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/11/12 19:19:32に投稿されました
商品38箱分、港に到着しました。付属の請求書をご確認の上、港に商品を受け取りに行ってください。
ご自身で通関手続きを取り、ご自分で商品を税関事務所に持って行く必要があります。
手続きに慣れていらっしゃらなければ、手助けしてくれる船荷取扱店を探してください。
お金についてはすぐに返金いたしますので心配しないでください。私たちは正直に商売をしております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。