Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 医療検診を目的としたパッケージ旅行サービス ホーム>医療検診を目的としたパッケージ旅行サービス JAIMSCが提供する医療検診を目的としたパッケージ旅...

この英語から日本語への翻訳依頼は freckles さん hiro_hiro さん kohamatk さん greentea さん mixjuice さん nobuyuki さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 21件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 3381文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 28分 です。

anbis1217による依頼 2010/08/18 22:31:50 閲覧 3818回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Travel Services combined with the Medical Healthcare Services
Home > Travel Services combined with the Medical Healthcare Services
About Travel Services combined with the Medical Healthcare Services that JAIMSC presentsAt JAIMSC, in addition to arrangements for transportation and hotel accommodations upon arrival, we bring you fun sightseeing services in Japan.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 22:41:30に投稿されました
医療検診を目的としたパッケージ旅行サービス
ホーム>医療検診を目的としたパッケージ旅行サービス
JAIMSCが提供する医療検診を目的としたパッケージ旅行サービスについて
JAIMSCでは、到着後の移動手段や滞在先ホテルの手配に加えて、日本における観光プランもご用意いたします。
anbis1217
anbis1217- 約14年前
素晴らしいですね!最後まで宜しくお願い致します。
freckles
freckles- 約14年前
@anbis1217 ありがとうございます。あつかましいとは思いますが、もしよろしければ、星をクリックして評価を残して下さるように、お願いしてもよろしいでしょうか?
greentea
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:14:11に投稿されました
医療サービス付きのツアー
ホーム>医療サービス付きのツアー
JAIMSCが提供する医療サービス付きのツアーについて
JAIMSCでは、到着後の交通やホテルのアレンジに加え、日本での観光もお楽しみいただけます。
mixjuice
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:57:55に投稿されました

医療・ヘルスケアサービス付トラベルサービス
Home>医療・ヘルスケアサービス付トラベルサービス
JAIMSC提供の医療・ヘルスケアサービス付トラベルサービスについて。JAIMSCには、到着時の乗り物やホテルの手配サービスも付属しており、日本で、すてきな観光サービスが提供されます。
原文 / 英語 コピー

Travel Arrangements for Visitors

At Japan Anbis International Medical Support Center we provide travel arrangement services when you come and visit Japan for health checkups, treatments, and others. Our services include making reservations for hotel accommodations in Japan, travel, and much more, so that you can experience a comfortable, wonderful stay in Japan. Experienced staff members will assist you, so please do not hesitate to contact us and let us know what your needs are.



freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 22:56:32に投稿されました
患者様の旅行手続き
Anbis International Medical Support Centerは、患者様が日本へ健康検診、治療またはその他の医療サービスにいらした際に、日本国内の旅行手続きをいたします。弊社は、日本国内における滞在先ホテルや旅行の予約など、日本での滞在が快適ですばらしいものになりますよう、さまざまなお手伝いをいたします。経験豊富な専門スタッフがお世話いたしますので、ご希望があればなんなりとお申し付けください。
hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 01:23:15に投稿されました
お客様の旅行の手配
日本アンビス国際医療支援センターでは、健康診断、治療、その他の目的で皆様が日本を訪問される際の旅行の手配サービスを提供しております。サービスにはホテル宿泊の予約、旅行の予約、その他多くのことが含まれており、快適で素晴らしい日本での滞在を体験していただけます。経験豊かなスタッフが皆様のお手伝いをしますので、お気軽にお問い合わせいただき、ご要望をお聞かせください。

greentea
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:23:35に投稿されました
旅行者のための旅行手配

日本アンビス国際医療センターは、健康診断、治療等を目的として来日する方々のための旅行手配を行っております。日本でのホテル滞在の予約をはじめ、皆様が日本で快適にお過ごしいただけるよう、様々なサービスを提供いたします。経験豊富なスタッフがサポートいたしますので、是非お気軽にご連絡いただき、ご要望等をお知らせいただきますようお願いいたします。
原文 / 英語 コピー

Welcoming You at the Airport
Experienced English-speaking staff members will welcome you at the airport and arrange shuttle bus and taxi services.
Hotel Accommodations
In order to meet your requests, arrangements will be made for various types of hotels that offer authentic, traditional Japanese hospitality and comfort.

freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:02:21に投稿されました
空港でのお出迎え
英語に堪能な、経験豊富なスタッフが空港で患者様をお迎えし、シャトルバス、またはタクシーを手配します
滞在先ホテル
快適に宿泊いただけますように、ご希望に見合った、格式のある伝統的な日本のおもてなしをご提供する、いろいろなタイプのホテルをご用意します。
greentea
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:34:23に投稿されました
空港でのお出迎え
経験豊富で英語の堪能なスタッフが空港で患者様をお出迎えし、シャトルバスやタクシーの手配をさせていただきます。

滞在先のホテル
患者様のご要望にお答えするため、伝統的な日本の本物のおもてなしと快適さをご提供できる様々なタイプのホテルをご用意しております。
nobuyuki
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:35:45に投稿されました
あなたを空港でお出迎え

ベテランの英語を話すスタッフメンバーがあなたを空港で出迎えて、シャトルバスとタクシーのサービスをアレンジ致します。

ホテルのお部屋

あなたのリクエストにお答えする為に、私たちは信頼が出来て、日本の伝統的で親切なおもてなしとおくつろぎをご提供出来る様々なタイプのホテルをご用意いたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
原文 / 英語 コピー

Dining
We will assist you in making dining arrangements from casual to exquisite dining at fine restaurants that will become a part of your travel memories of Japan. Cultural, medical, religious, and other special dietary needs will be accommodated.
Optional Tours
Japan Anbis International Medical Support Center provides services in arranging tours inside Japan at reasonable prices as well as customizing travel for visitors.
Transportation
Japan Anbis International Medical Support Center assists you in providing the best transportation services possible such as in obtaining domestic airline tickets, bullet train tickets, bus tickets, and car rentals.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 00:41:51に投稿されました
お食事
日本への旅行の思い出の1つとなる素敵なレストランでのカジュアルなお食事から最高のお食事まで、私達が手配のお手伝いをいたします。文化的、医学的、宗教的、その他の食事に関する特別なニーズにお応えします。
オプション・ツアー
日本アンビス国際医療支援センターは日本国内のツアーの手配サービスをお手頃価格で提供するほか、各旅行者向けにカスタマイズしてお届けします
交通機関のご利用
日本アンビス国際医療支援センターは、航空会社の国内線、新幹線、バスのチケットの入手からレンタカーのご利用まで、皆様に最高の移動手段を提供するお手伝いをいたします。


freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 00:44:42に投稿されました
お食事
弊社では、日本での素敵な思い出の一部になりますように、気軽なお食事から洗練された一流料理まで、ご希望のレストランのご予約をいたします。宗教または医療上の必要がございましたら、特別食のご要望にも対応いたします。

オプショナルツアー
Japan Anbis International Medical Support Centerは、患者様のご希望に応じて、日本国内ツアーをお手頃な価格でご提供したり、個別の旅行日程のご相談にも応じております。
Japan Anbis International Medical Support Centerは、快適なご旅行ができますように、国内線飛行機の切符や、新幹線やバスの切符ならびにレンタカーの手配もをいたします。
kohamatk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 08:00:05に投稿されました
食事
すてきなレストランでのカジュアルなものから極上のものまで、あなたの日本の思い出のひとつとなるような食事の手配をお手伝いします。文化的、医療上、宗教上など、特別な要望にもお応えします。

オプショナルツアー
日本アンビス国際医療支援センターが、日本国内のツアー手配のサービスをほどほどの価格で提供します。また、特別注文の旅行も承ります。

交通
日本アンビス国際医療支援センターが、国内の航空チケット、新幹線のチケット、バス、レンタカーなど、ベストな交通サービスの手配をお手伝いします。
原文 / 英語 コピー

Interpreters
Certified interpreters will serve all your needs from traveling to shopping. At Japan Anbis International Medical Support Center, English, Indonesian, Vietnamese, and Chinese interpreters are available.

Hot Springs in Japan

The Japanese are known to have the world's longest life span of 82.3 years old. One of the reasons is that, many Japanese people relax in a Japanese ‘onsen’ (hot spring), and the Japanese culture and the diet attribute to this longevity. ‘Onsen’ has three therapeutic values: relaxation, treatment, and recovery.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 00:52:38に投稿されました
通訳
旅行からショッピングまで、認定された通訳者が皆様の全てのニーズにお応えします。日本アンビス国際医療支援センターでは英語、インドネシア語、ベトナム語、中国語の通訳者のご利用が可能です。

日本の温泉

日本人の平均寿命の82.3歳は世界で最も長いことで知られています。この理由の1つには、多くの日本人がオンセン(温泉)でくつろいでいることが挙げられるほか、日本文化と食事もこの長寿に貢献しています。「オンセン」には3つの治療効果があります。くつろぎ効果、治療効果、回復効果



freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 01:06:29に投稿されました
通訳
プロの通訳者が、日本でのご旅行やショッピングまでご同伴いたします。Anbis International Medical Support Centerには、英語、インドネシア語、ベトナム語および中国語の通訳がおります。

日本の温泉

日本人の平均寿命は82.3歳と、世界位置の長寿国です。その理由として、その文化と日本食、さらに多くの日本人は温泉でのんびりとくつろぐ時間と楽しむからだとも言われています。温泉には、癒し、治療、回復の3つの治癒効果があると言われます。

greentea
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:47:35に投稿されました
通訳
資格を持った通訳者が、ご旅行からお買い物まで患者様のお手伝いをいたします。日本アンビス国際医療センターでは、英語、インドネシア語、ベトナム語、中国語の通訳者を手配可能です。

日本の温泉
日本と言えば、世界で最も長寿の国(平均寿命82.3年)として知られています。温泉(onsen)でのリラックスや、日本の文化・食事はこの長寿のもとと言われています。温泉には、リラクゼーション、治療、回復の3つの癒し効果があります。
原文 / 英語 コピー

‘Onsen’ is a place for relaxation of the mind and body. Depending upon the mineral contents in the water, you will experience positive remedies for backaches, heart disease, pulmonary conditions, lack of appetite, and other illnesses or symptoms.
Furthermore, in Japan, there are many services such as acupressure, massages, and podiatric massages on the soles of your feet. These types of effective treatments are readily available at most hotels and onsen ryokan (Japanese style inns) and are very popular among the Japanese.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 01:03:26に投稿されました
"Onsen" は心と体のくつろぎの場所です。含まれるミネラルにより、腰痛、心臓病、肺疾患、食欲不振、その他の病気や症状への治療効果を体験していただけます。さらに、日本には指圧療法やマッサージ、足裏へのマッサージなどの多くのサービスがあります。これらの種類の効果的な治療法はほとんどのホテル、温泉旅館、(日本式の宿泊施設)などで簡単に体験することができ、日本人に非常に人気があります。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 01:08:49に投稿されました
温泉は心と体の癒しの場です。お湯に含まれているミネラルの含有率によって、腰痛、心臓疾患、呼吸器系疾患、食欲不振、その他の病気や病状の治療と回復に、にさまざまな効果があります。
さらに、日本では指圧やマッサージ、さらに足裏マッサージなどのサービスも気軽にご利用いただけます。これらの効果的な治療は、ほとんどのホテルや温泉旅館などでご利用いただけるので、日本人にも大変人気があります。
greentea
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 00:06:54に投稿されました
温泉は心と体の癒しの場です。温泉の成分にもよりますが、背中の痛み、心臓病、肺疾患、食欲不振、その他の病気や症状に効果を実感することでしょう。
さらに、日本では、指圧療法、マッサージ、足裏マッサージなどの様々な療法があります。これらの効果的な治療はほとんどのホテルや温泉旅館(和風のホテル)で容易に受けられ、日本人の間で非常に人気があります。
原文 / 英語 コピー

Optional Tours

Japan Anbis International Medical Support Center provides tour services in the inner cities of Tokyo and Kyoto as well as tour services to Mt. Fuji, Hakone, Nikko, Kamakura, Takayama, and other popular places.

We provide compact, affordable tours that cover the highlights of Japan for first time visitors.

Professional tour guides will make an interesting presentation on the history and background of the places you visit, which will make your stay even more delightful.

hiro_hiro
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 01:13:33に投稿されました
オプション・ツアー
日本アンビス国際医療支援センターは東京、京都の都市部でのツアーサービスのほか、富士山、日光、鎌倉、高山、その他の人気の観光地へのツアーサービスを提供します。

日本に初めて訪れる方々に、日本の見どころを網羅したコンパクトでお手頃な価格のツアーを提供します。

プロの観光ガイドが皆様の訪れる場所に関する歴史や背景の興味深い解説を行いますので、皆様の日本滞在が一層楽しいものとなるでしょう。


freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/08/19 01:15:51に投稿されました
オプショナルツアー
Japan Anbis International Medical Support Centerでは、東京と京都の市内観光、さらに、富士山、箱根、日光、鎌倉、高山および、その他の人気の観光スポットへのツアーの手配もいたします。

弊社は、初めて日本いらした患者様でも、日本のエッセンスを味わっていただけるような小旅行をお手頃な価格でご提供いたします。

ご同行するプロのツアーガイドが、観光地の歴史や背景についてご案内いたしますので、旅行先での滞在がいっそう興味深いものとなることでしょう。
greentea
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/18 23:59:14に投稿されました
オプショナルツアー

日本アンビス国際医療センターは、東京や京都の中心街の観光や、富士山、箱根、日光、鎌倉、高山、その他の人気スポットへのツアーもご提供いたします。

日本が初めてのお客様にお楽しみいただけるよう、日本の名所を網羅したお手ごろな価格のツアーをご用意しております。

訪問先では、プロのツアーガイドがその土地の歴史や背景についてわかりやすくご案内しますので、非常にお楽しみいただけます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。