[英語から日本語への翻訳依頼] 真面目な話、我々は経済を密接に監視し、傾向とビジネス機会を捜す必要があるように思う。積極的でいよう。

この英語から日本語への翻訳依頼は matilda さん billhui さん guomaoyanguan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字

twitterによる依頼 2010/08/17 13:17:30 閲覧 1488回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

All kidding aside, I think we need to closely monitor the economy and look for trends and business opportunities. Stay posit

matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/17 16:20:40に投稿されました
真面目な話、我々は経済を密接に監視し、傾向とビジネス機会を捜す必要があるように思う。積極的でいよう。
★★★★☆ 4.0/1
billhui
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/08/17 13:54:44に投稿されました
冗談をさて置いて、 みんな経済を仔細に見て トレンドと商機を捜し求めると思います。 ステイポスト
guomaoyanguan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/08/17 14:55:29に投稿されました
冗談は全てさておき、私たちは経済を密接に監視してその動向やビジネスチャンスに目を向けなければならない。肯定的に行こう。
guomaoyanguan
guomaoyanguan- 約14年前
訂正: 肯定的に...→ 前向きに行こう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。