[Translation from Japanese to English ] Thank you for the reply. That is regrettable. However, I am interested in...

This requests contains 80 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( nick_hallsworth ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by keiita at 09 Nov 2012 at 19:52 1246 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。

残念です。
しかし、あなたの商品に興味があります!

こちらの商品を10個購入は可能ですか?
総額でいくらになりますか?

ありがとうございます。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 19:55
Thank you for the reply.

That is regrettable.
However, I am interested in your product!

Is it possible to purchase ten products?
What will the sum total be?

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.2/4
nick_hallsworth
Rating 62
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2012 at 19:59
Thank you for your reply.

It's a shame.
But, I am interested in your products!

Is it possible to buy 10 of these items?
What would the total price be?

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.6/4

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime