Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Pioneer and successional plant communities are said to change over periods fr...

This requests contains 674 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , wordchaingame , autumn , matilda ) and was completed in 2 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 09 Aug 2010 at 09:07 3395 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Pioneer and successional plant communities are said to change over periods from 1 to 500 years. These changes—in plant numbers and the mix of species—are cumulative. Climax communities themselves change but over periods of time greater than about 500 years.
The climax community would be considered the most stable, since, by definition, it changes the least over time. Alternatively, stability can be defined as the speed with which an ecosystem returns to a particular form following a major disturbance, such as a fire.
Even if the new population is of a different species, it can approximately fill the niche vacated by the extinct population and keep the food web intact.

matilda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2010 at 11:51
先駆的で継続的な植物群落は1~500年の間に変化すると言われている。この変化―植物の数と種の交配―は累積的である。極相群落そのものも変化するが、500年よりも長い時間がかかる。極相群落は、定義上、時間を通した変化が最も小さいため、一番安定していると考えられている。その一方で、安定性は生態系が火事などの重大な破壊から特定の形態に回復する速度に定義される。
新たな個体群が異なった種であったとしても、それは絶滅した個体群によって空けられた生態的地位をおおおそ埋め、食物網を完全な状態に保つことができる。
autumn
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2010 at 09:43
先駆植物およびそれに続く植物群落は、1 年から 500 年かけて変化すると言われている。こうした変化は、植物数や種の交配において累積する。極盛期の群落自体は変化するが、およそ 500 年以上とさらに長い時間がかかる。
極盛期の群落は、時間の経過に対して最も変化が少ないため、定義上、最も安定していると考えられるだろう。一方、安定性は、火事などの大きな障害の後に、生態系がある特定の形態に戻るスピードと定義できる。
新しい個体群が異なる種であるとしても、絶滅した個体群によって空白となった生態的位置をほぼ埋めることができるので、食物網は損なわれない。
hiro_hiro
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2010 at 11:32
先駆種による連続的な植物群落は、1年から500年に渡る期間において変化するといわれている。植物の数や種の組み合わせにおけるこれらの変化は蓄積されていく。極相群落もそれ自体が変化するのだが、500年より長い期間においてである。極相群落はその名の通り、時が経過しても変化が最も少ないため、最も安定しているとされている。そのほかに、火災のような大きな環境のかく乱の後、生態系が特定の形に戻るスピードで安定性を定義することもできる。異なる種で構成される群落が形成されたとしても、絶滅した種が存在しなくなった隙間をほとんど埋めることができ、食物網は保全され続ける。

wordchaingame
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2010 at 11:10
外来種と既存の植物は1年から500年の間に切り替わると言われています。植物の数にみられるこれらの変化と種の混合は累積的です。500年ほどの期間を越えて極相群落自体はかわります。極相群落は最も安定していると、定義上時間的な変化が少なめであるということから考えられています。その代わりに、安定性は生態系が大きな障害(例えば火事)の結果、独自の携帯に戻る速度と定義されることができます。たとえ新しい個体群が異なる種であるとしても、それはおおよそ消えた集団が立ち退いた生態学的地位を満たすことができて食物網を損なわれなくすることができます。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime