Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] There might be changes to the wholesale prices as time goes on. But I can pr...

This requests contains 200 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lune , autumn , english_japanese , matilda ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 Aug 2010 at 06:59 1206 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

There might be changes to the wholesale prices as time goes on. But I can promise you we will not raise the prices. If anything, the prices might be able to be lowered as we start sales in the USA.

english_japanese
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2010 at 07:11
時がたつにつれ、卸売価格が変更される可能性があります。 しかしながら、私たちは価格を値上げしないことを私はあなたにお約束致します。 もし何かあれば, 我々がアメリカで販売を始めたように、価格を下げる可能性があります。
★★★★☆ 4.0/1
autumn
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2010 at 07:29
時がたてば卸売価格は変化することもあります。しかし、弊社は価格を上げないとお約束できます。むしろ、米国での販売を開始するので、価格は下げられるかもしれません。
lune
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2010 at 07:28
時間がたつと卸売価格が変わる事があるかもしれませんが、私(ども)は価格を上げる事はしないと約束します。どちらかといえば、アメリカでのセールが始まっていますので、価格を下げる事が可能かもしれません。
★★★★☆ 4.0/1
matilda
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Aug 2010 at 07:29
卸売価格は変更する可能性があります。しかし我々は値上げしないことをお約束します。万が一あるとしても、アメリカ国内でセールが始まり次第、値下げすることができるでしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime