Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued help. This is Kouta. Do you have a corporate w...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio , inun1210 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kouta at 07 Nov 2012 at 23:23 1020 views
Time left: Finished

いつもお世話になってます。
koutaです。
あなたの会社のホームページやショップのページはありますか?
いつも購入している商品以外にも良いのがあれば購入したいと思ってます。
ご連絡お待ちしております。
ありがとう。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 23:25
Thank you for your continued help.
This is Kouta.
Do you have a corporate website or an online store?
I'd like to purchase more items other than the ones I always order.
I'll be waiting for your reply.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/2
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 23:30
Thank you always.
This is Kouta.
Do you have your own homepage or online shop?
If you do, please let me know about it because I'd like to see if you have more good products other than my usual purchases.
Look forward to hearing from you.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
inun1210
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 23:29
I have always taken care of.
is kouta.
Do you have a website or shop page of your company?
I would like to buy if there is a good addition to the products you have purchased all the time.
We look forward to contact you.
Thank you

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime