Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Did you confirm the mail from my boss last time? "If there is undervalue in...

This requests contains 76 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ce70wn , junnyt , english_japanese ) and was completed in 3 hours 30 minutes .

Requested by nishiyama75 at 03 Aug 2010 at 06:36 1766 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

前回の私の上司のメールを確認して頂きましたか。
今後アンダーバリューが出たら修整申告はできない、したがってこの金額しか払えないこと
を理解してください。

english_japanese
Rating
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2010 at 08:19
Did you confirm the mail from my boss last time?
"If there is undervalue in the future, we cannot do adjustment report anymore.", therefore we would like you to understand that we can pay only this amount of money.
ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2010 at 10:06
Did you confirm the previous email from my manager?
Please understand that should any under value occur in the future, we cannot file an amended return, thus we can only pay this amount.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2010 at 07:19
Did you confirm my boss's previous mail?
If there comes undervalued one, we can't apply to fix it.
Thus, please understand we can't pay just this amount of money.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime