[Translation from Japanese to English ] hello. I would like to inform you that there was a changes about the sales...

This requests contains 132 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rsdje , ynah_co ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ksgroup at 07 Nov 2012 at 15:00 1087 views
Time left: Finished

こんにちは。

この度お手紙したのは、下記商品のメーカー販売が変更になったのでご連絡致しました。

発売の連絡と精算を行う為、できましたら一度メールを下さい。
精算については、PAYPALを予定しております。

これからもあなたが楽しい買い物をできるようお手伝いしてまいります。

ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 15:07
hello.
I would like to inform you that there was a changes about the sales manufacturer of the following product.

To inform the release date and for settlement, please do an email again.
For the settlement, I am planning to use paypal.

I will help you to enjoy your shopping in the future.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 15:05
Hello,

I am writing to inform you that there has been a change on the manufacture sale of the following item.

Please e-mail me so that I can let you know about the launch and settle the account.
As for payment, I plan to use PayPal.

I hope to help you have a wonderful shopping experience.
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 07 Nov 2012 at 15:07
Hello.

Since you mailed us last time, we contacted you as manufacturer of the following products has been changed.

In order to perform the settlement of sale , please once again send us an email.
For settlement, we are planning to use PAYPAL.

I hope we will be able to help you happily in the future for shopping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime