[日本語から英語への翻訳依頼] まったく別の出版社からの連絡を、御社からのメールだと勘違いしてしまっていたようです。 お騒がせしてすいませんでした。 メールでいただいたPDFについての...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukiya さん tresnowati さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/11/07 10:56:25 閲覧 1160回
残り時間: 終了

まったく別の出版社からの連絡を、御社からのメールだと勘違いしてしまっていたようです。
お騒がせしてすいませんでした。

メールでいただいたPDFについての解答は、後ほどメールの方に返信いたします。
とても美しい構図で感激しています。

yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 11:05:06に投稿されました
I mistook an e-mail from a completely different publisher for an e-mail from your company.
I am sorry for all the fuss.

Regarding the PDF you sent me via e-mail, I will send you an e-mail with my answer later.
I am so impressed by the stunningly beautiful composition.
tresnowati
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/11/07 10:57:16に投稿されました
I seem to have gone but the confusion with mail from your company, the report from a completely different publisher.
I'm sorry I troubled you.

The answer that I received in the mail for PDF, who will reply to the mail later.
I am very impressed with the beautiful composition.
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。