Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to English ] ■ omization:linearity control ■ aperture:linearity control, pulse change ■ ...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tzatch , whatever ) and was completed in 1 hour 20 minutes .

Requested by timchang327 at 05 Nov 2012 at 18:36 3562 views
Time left: Finished

■ 雾化:线性调节
■ 光圈:线性调节,脉冲变化
■ 变焦范围:5.9/8°
■ 5.9°中心照度:70000LUX(距离10M,光斑直径1040MM)
8° 中心照度:63000LUX(距离10M,光斑直径1400MM)
■ 频闪:双电机频闪,具有同步、异步、随机频闪方式
■ 扫描:水平540°,垂直260°。扫描速度可调节、扫描可遮光、扫描自动回位
■ 机械参数:长:480mm 宽:425mm 高:620mm 净重:21.8KG
■ 工作温度:最大工作环境温度:40℃

tzatch
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 19:20
■ omization:linearity control
■ aperture:linearity control, pulse change
■ zoom range:5.9/8°
■ 5.9°center illuminance:70000LUX(distance 10M,spot diameter1040MM)
8° center illuminance:63000LUX(distance10M,spot diameter1400MM)
■ stroboscopic:double motor strobe, with synchronous、asynchronous、random stroboscopic mode
■ scan:horizon540°,vertical260°.adjustable scan speed、scanning can shade、scan back automatically
■ mechanical parameter:long:480mm width:425mm high:620mm net weight:21.8KG
■ work temperature:highest work temperature:40℃
whatever
Rating 53
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 19:56
■Aerosol: linear regulator
■Aperture: linear regulator, impulse changes
■Zoom range: 5.9-8 °
■5.9 ° Center illumination: 70000LUX (from 10M, and spot diameter 1040MM)
8 ° illumination of the Centre: 63000LUX (10M distance, and spot 1400MM in diameter)
■Strobe: dual motor strobes with synchronous, asynchronous, and random strobe
■Scan: horizontal 540 °, vertical 260 °. The scanning speed can be adjusted, scan shading, scanning automatically return
■Mechanical parameters: Length: 480mm Width: 425mm Height: 620mm Weight: 21.8KG
■Operating temperature: maximum operating temperature: 40 ° c
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime