[Translation from Japanese to English ] Thank you for the $200 refund. Please process the reimbursement at PAYPAL, th...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , rogerlee0022 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ken1981 at 05 Nov 2012 at 13:59 2398 views
Time left: Finished

200$のご返金ありがとうございます。PAYPALへのご返金手続きよろしくお願い致します。

お久しぶりです。以前マッキントッシュのガラスパネルを購入したものですが、また、購入したいのでよろしくお願いします。購入したいガラスパネルは以下のとおりです。

総額はいくらになりますでしょうか?PAYPALにてお支払いします。ご連絡お待ちしております。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 14:09
Thank you for the $200 refund. Please process the reimbursement at PAYPAL, thak you.

It's been a long time since I contacted you last time. Previously I purchased Macintosh glass panel, and I'd like to order it again. I'd like to order following glass panels.

How much is the total amount? I'll pay via PAYPAL. Looking forward to your reply.
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 14:07
Thank you very much for the $200 refund.Please do the processing of refund via Paypal.

It's been a while. I was the one who bought the glass panel of Macintosh before and I want to buy again. I want to buy the following glass panel.

How much is the total amount? I will pay via paypal. I will wait for your reply.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 14:05
Thank you for refunding $200. Please refund it via PayPal.

It's been a while since we last talked. Once I bought a Mcintosh glass panel, and I would like to purchase it again. The one I want is the following:

How much is it in total? I'll pay via PayPal. I look forward to hearing from you.
rogerlee0022
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Nov 2012 at 14:14
Thank you for your $200 refund. Please do the transition of PayPal for this matter.

Long time no see. I am a return customer who had purchased a glass panel of Macintosh before. Again, I'd like to buy a glass panel. The details of what I want are as below.

Kindly advise the total, please. I will pay it through PayPal. Contact me please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime