Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry it took me so long to contact you. The products have arrived just fi...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , transcontinents , sona_0204 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by jajack at 03 Nov 2012 at 18:17 3510 views
Time left: Finished

受領の連絡が遅くなり申し訳ござません。

商品は無事届いております。
品質がとても良かったため、我々の顧客も喜んでおりクレームは1件もありません。
あなたのおかげです。

ありがとうございました。

y_y_jean
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 18:23
Sorry it took me so long to contact you.

The products have arrived just fine.
The quality was so good that our customers were very happy with it, and I haven't received any claims fom them.
I owe it all to you.

Thank you.
jajack likes this translation
★★★☆☆ 3.6/4
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 18:26
Sorry for my late reply about receipt of the item.

The items has reached safely.
Since its excellent quality, our customers are happy with it, the has been no complaint at all.
It's all because of your great job.

Thank you very much.
★★★☆☆ 3.2/2
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 18:33
I'm sorry for not contacting you sooner, but we have received the products and our costomers are also very happy with the quality. So far no complaints.

Thank you so much.
★★★★☆ 4.0/2
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2012 at 18:27
I apologize deeply for the late receipt.

The goods have arrived safely.
Since the quality is very good, even our customers are happy and there hasn't been one complaint from them.
It's all thanks to you.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime