Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry it took me so long to contact you. The products have arrived just fi...
Original Texts
受領の連絡が遅くなり申し訳ござません。
商品は無事届いております。
品質がとても良かったため、我々の顧客も喜んでおりクレームは1件もありません。
あなたのおかげです。
ありがとうございました。
商品は無事届いております。
品質がとても良かったため、我々の顧客も喜んでおりクレームは1件もありません。
あなたのおかげです。
ありがとうございました。
Translated by
sona_0204
I apologize deeply for the late receipt.
The goods have arrived safely.
Since the quality is very good, even our customers are happy and there hasn't been one complaint from them.
It's all thanks to you.
Thank you.
The goods have arrived safely.
Since the quality is very good, even our customers are happy and there hasn't been one complaint from them.
It's all thanks to you.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 92letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.28
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...