[Translation from Japanese to English ] Reportedly hurricane Sandy has brought huge damate to east coast of North Ame...

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ynah_co , transcontinents ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by chamsuzuki at 01 Nov 2012 at 16:37 3391 views
Time left: Finished

ハリケーンSandyが北米大陸東海岸に大変な被害をもたらしたと報道されておりますが、あなたやあなたの家族、ご友人、あなたの会社のスタッフの方々等は、みなさんご無事でしょうか?

心配しています。

○○からもご連絡差し上げていると思いますが、
今月中には新しい提案を出来る手配です。
期待していてください。

よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 16:43
Reportedly hurricane Sandy has brought huge damate to east coast of North America, are you, your family, friends and colleagues all safe?

I'm very worried.

As ○○ already informed you, we are preparing a new proposal to to be submitted within this month.
Please wait for a good news.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 16:45
It has been reported that Hurricane Sandy brought a serious damage on the East Coast North America, how are you? how about your family, friends and people such as your company's staff? Are they all safe?
I am worried.

I think there was an information from **,
but new proposal will be arranged within this month.
Please expect it.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime