Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Reportedly hurricane Sandy has brought huge damate to east coast of North Ame...
Original Texts
ハリケーンSandyが北米大陸東海岸に大変な被害をもたらしたと報道されておりますが、あなたやあなたの家族、ご友人、あなたの会社のスタッフの方々等は、みなさんご無事でしょうか?
心配しています。
○○からもご連絡差し上げていると思いますが、
今月中には新しい提案を出来る手配です。
期待していてください。
よろしくお願いします。
心配しています。
○○からもご連絡差し上げていると思いますが、
今月中には新しい提案を出来る手配です。
期待していてください。
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Reportedly hurricane Sandy has brought huge damate to east coast of North America, are you, your family, friends and colleagues all safe?
I'm very worried.
As ○○ already informed you, we are preparing a new proposal to to be submitted within this month.
Please wait for a good news.
Thank you.
I'm very worried.
As ○○ already informed you, we are preparing a new proposal to to be submitted within this month.
Please wait for a good news.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...