Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your detailed explanation. The items sell well. I order 96 mo...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by eirinkan at 01 Nov 2012 at 11:53 3168 views
Time left: Finished

詳しいご説明ありがとうございます。
売れ行きは好調です。
追加で、96個注文します。
インボイスを送って下さい。
配送方法は航空便です。

また、以前お話にあがった販売サイトのURLをお知らせします。
URL:

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 11:54
Thank you for your detailed explanation.
The items sell well.
I order 96 more in addition.
Please send me an invoice.
Also please choose airmail as a shipping method.

Here's the URL of the online store we've talked about.
URL:
[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 01 Nov 2012 at 11:55
Thank you for the detailed explanation.
The sales are promising.
I will order an additional 96 items.
Please send an invoice.
The delivery service is air mail.

Also, this is the URL of the sales site that came up in conversation before.
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime