[日本語から英語への翻訳依頼] Hi. 送料が倍なのであればキャンセル願います。 これ以上払う猶予はございません。 それとともに、なぜその送料が提示されて、決済されたのか、きちんと理由...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん gogtplayer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

iotty1910による依頼 2012/10/28 10:49:52 閲覧 1612回
残り時間: 終了

Hi.

送料が倍なのであればキャンセル願います。
これ以上払う猶予はございません。
それとともに、なぜその送料が提示されて、決済されたのか、きちんと理由を教えてください。

どうぞよろしくお願い致します。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/10/28 10:56:36に投稿されました
Because the shipping is twice as much I would like to cancel.
I cannot afford to pay any more.
Also, please tell me exactly why that shipping cost was displayed to determine the price.

Thank you very much.
iotty1910さんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.2/2
iotty1910
iotty1910- 11年以上前
Thank you!
gogtplayer
評価 48
翻訳 / 英語
- 2012/10/28 11:06:10に投稿されました
Hi

If postage fee become double price, please cancel it.
I don't have extra money to pay this, and please let me know precisely why you suggest this kind of postage fee and decide to use it as well.

Thanks for your help

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。