Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] (商品Aは完売という連絡に対して)商品Aの件、了解しました。それでは注文から外してください。 また商品Bについては手配できるのが後継機ならばBも注文から外...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん munira1605 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mahalo4による依頼 2012/10/25 22:48:05 閲覧 964回
残り時間: 終了

(商品Aは完売という連絡に対して)商品Aの件、了解しました。それでは注文から外してください。
また商品Bについては手配できるのが後継機ならばBも注文から外してください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 22:51:56に投稿されました
(Reply to message item A is sold out) I understand that item A is sold out. Please remove it from my order.
Also about item B, if you can only arrange successor model, please remove B from order as well.
munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 22:56:50に投稿されました
(Notivce about product A is sold out) I got the notice regarding product A. Please remove it from my order.
Regarding product B, if you can arrange to get a succesor machine then please remove B from my order too.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。