Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am considering purchasing HL1 as well. Then, I have a question a...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , ynah_co ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by ryokzkizawa at 25 Oct 2012 at 14:30 781 views
Time left: Finished

こんにちは。

HL1 の購入も考えています。
輸送について質問します。
輸送可能な最大箱で1箱に最高で何個まで梱包出来ますか?

この商品は日本で価格競争が厳しいです。
まとめ買いしなるべく価格単価を下げたいと思っています。

連絡お待ちしています。

translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2012 at 14:43
Hello.

I am considering purchasing HL1 as well.
Then, I have a question about the shipping.
How many items can you pack at most in the biggest transportable box?

Price competition is very severe for this item.
So I would like to make a bulk purchase and get the price down.

I am looking forward to hearing from you.
ynah_co
Rating 51
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2012 at 14:48
Good afternoon.

I am also thinking to buy HL1.
I have a question regarding the transportation.
Up to how many quantity can you pack up per box in the maximum box that you can possible to deliver?

Price competition for this product is very severe.

I want to lower the price as much as possible to buy product at the same time.

Awaiting for your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime