ご回答ありがとうございます。
早急な対応に感謝しております。
お支払いについては、承知致しました。
PayPalはいつも使っていますので、大丈夫です。
また販売価格ですが、卸売り契約などをしたいと思っているのですが、
そのような契約は不可能でしょうか?
敬具
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2012 at 07:11
Thank you for your reply.
I appreciate your prompt arrangement.
I accept the payment method.
Always I use Paypal, so there is no problem.
Also about the price, I'd like to make wholesale contract with you,
would it be impossible to do that?
Best regards,
I appreciate your prompt arrangement.
I accept the payment method.
Always I use Paypal, so there is no problem.
Also about the price, I'd like to make wholesale contract with you,
would it be impossible to do that?
Best regards,