Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I appreciate your prompt arrangement. I accept ...

This requests contains 123 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by sion at 25 Oct 2012 at 07:00 875 views
Time left: Finished

ご回答ありがとうございます。


早急な対応に感謝しております。
お支払いについては、承知致しました。
PayPalはいつも使っていますので、大丈夫です。


また販売価格ですが、卸売り契約などをしたいと思っているのですが、
そのような契約は不可能でしょうか?

敬具



transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2012 at 07:11
Thank you for your reply.

I appreciate your prompt arrangement.
I accept the payment method.
Always I use Paypal, so there is no problem.

Also about the price, I'd like to make wholesale contract with you,
would it be impossible to do that?

Best regards,
[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2012 at 07:14
Thank you for your prompt reply.

I understand the way of payment.
I get used to PayPal so no problem with it.

And how about price?
Is it possible to have a wholesale contract?

Sincerely,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime