Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、君の話に興味がある。 おっさんの話なんて興味がない。 私は、君がやったこと、思ったことを聞きたい。 おっさんがやったこと、思ったことなんか聞きたく...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetnaoken さん ashishjoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

minakataによる依頼 2012/10/25 01:42:15 閲覧 2741回
残り時間: 終了

私は、君の話に興味がある。
おっさんの話なんて興味がない。

私は、君がやったこと、思ったことを聞きたい。
おっさんがやったこと、思ったことなんか聞きたくない。

私は、おっさんの話にうなづくことができない。
尊敬もできなければ、感謝もできない。

おれは、
おっさんが大嫌いだ。
そして、君が大好きだ。

sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 01:50:14に投稿されました
What I am interested in is your story, not an old man's story.

What I want to hear is what you did or how you felt, not what an old man did or how he felt.

I can't agree, respect nor appreciate his story at all.

I hate an old man, and I love you so much.
minakataさんはこの翻訳を気に入りました
ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/25 01:54:17に投稿されました
I have interest in your story.
I do not have interest in that man's story.

I want to hear about the things that you have done and thought.
I do not want to hear about what the old man has done or thought.

I can not agree to the old man's story.
I can not respect him and therefore can not feel gratitude towards him.

I just hate that old man.
And, I like you very much.

クライアント

I am president.
My company have a lot of business in Asia.
But, I don't have Language skills.
Please help me:)

I respect your translate skills.
Thank you very much.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。