Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. It's difficult to explain but is there any sun g...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( rsdje ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by sion at 24 Oct 2012 at 22:05 964 views
Time left: Finished

ご回答ありがとうございます。

上手く説明できないのですが、サングラス専門店で在庫もある程度あり、在庫がない商品はこちらが注文したらOakleyから直接仕入れてくれるお店はないですか?

尚且つアメリカを拠点にしていて、卸売りをしてくれるところがベストです。


難しいことは、分かっていますがよろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:12
Thank you for your reply.

It's difficult to explain but is there any sun glasses shop who has stock some extent, and
if they don't have the stock, they order it to Oakley directly?

it will be the best if the shop is based on United States and also available for wholesale.

I know it's difficult to find but It would be highly appreciated if you find it.

Thank you
rsdje
Rating 45
Translation / English
- Posted at 24 Oct 2012 at 22:25
Thanks for your response.

I can not explain it in detail,sunglasses stock is available in the shop, for the items which are out of the stock, if ordered here is there any shop who will buy directly from Oakley ?

Besides, keeping America as a base, doing a wholesale bussiness is the best thing.

I understand the difficulties but please do consider it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime