Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. It's difficult to explain but is there any sun g...
Original Texts
ご回答ありがとうございます。
上手く説明できないのですが、サングラス専門店で在庫もある程度あり、在庫がない商品はこちらが注文したらOakleyから直接仕入れてくれるお店はないですか?
尚且つアメリカを拠点にしていて、卸売りをしてくれるところがベストです。
難しいことは、分かっていますがよろしくお願いします。
上手く説明できないのですが、サングラス専門店で在庫もある程度あり、在庫がない商品はこちらが注文したらOakleyから直接仕入れてくれるお店はないですか?
尚且つアメリカを拠点にしていて、卸売りをしてくれるところがベストです。
難しいことは、分かっていますがよろしくお願いします。
Thank you for your reply.
It's difficult to explain but is there any sun glasses shop who has stock some extent, and
if they don't have the stock, they order it to Oakley directly?
it will be the best if the shop is based on United States and also available for wholesale.
I know it's difficult to find but It would be highly appreciated if you find it.
Thank you
It's difficult to explain but is there any sun glasses shop who has stock some extent, and
if they don't have the stock, they order it to Oakley directly?
it will be the best if the shop is based on United States and also available for wholesale.
I know it's difficult to find but It would be highly appreciated if you find it.
Thank you
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- 20 minutes