[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 残念なお知らせが御座います。 日本に送って頂くはずの商品がアメリカの住所に届いてしまいました。 再度、日本に送ってください。

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/24 15:35:48 閲覧 727回
残り時間: 終了

こんにちは。
残念なお知らせが御座います。
日本に送って頂くはずの商品がアメリカの住所に届いてしまいました。

再度、日本に送ってください。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/10/24 15:43:52に投稿されました
Hello.
Unfortunately, the item which was supposed to be shipped to Japan has arrived at the US.

Please reship it to Japan.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/24 15:41:32に投稿されました
Hello.
I'm afraid I have to tell you a bad news.
The item I asked you to send to Japan had arrived at the address in US.

Please kindly send it again to Japan.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。