[Translation from Japanese to English ] Once I uploaded it on September 30, I may not have pressed the send button. ...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( bean60 , 12ninki_chan ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by masakisato at 23 Oct 2012 at 21:10 985 views
Time left: Finished

9月30日に一度アップロードしてから送信ボタンを押さなかったのかもしれません。
もう一度アップロードと送信ボタンを押して、受け取ったとメッセージが出ました。9月30日から今までショッピングを断ってしまっているものが何件かあり、困っています。早急に暗証番号を送ってもらうことはできませんか?よろしくお願いします。

bean60
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 21:43
Once I uploaded it on September 30, I may not have pressed the send button.
When I uploaded it again and pressed the send button, the message that it was received showed up. I am in a bind as there have been many cases when I have had to refuse shopping from September 30 until now. Could you send me the passcode as soon as possible? Thank you very much.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 22:43
Maybe I wasn't able to press the send button to upload once on September 30.
I pressed the upload and send button once again, a message appeared and received it. Shopping has been rejected from September 30, I'm in trouble. Isn't it possible for you to send the PIN number immediately? Thank you in advance.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime