My.US様
こちらのメールを拝見しました。購入証明書を送ります。
あなたは、商品を無くして、それでもプロですか?
随分と長い事、あなたのところに商品が保留されて、前回のShippingに乗っていなかった。と聞いて、待っていたら、無くしたですって?
いい加減にしてください!
早く送って下さい。
そして、直ちに返金をしてください。
損害賠償を起こしますよ。
いい加減にしてください。
わたしは、とても怒っています。
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 16:18
To: My.US
I read your email. I'm sending you the proof of purchase.
You lost the item, and you think you're professional?
For such a long time the item was kept at your side and was not boraded in the previous shipping. I was told that and was waiting, then you're telling me you lost it?
Stop kidding around!
Please send it asap.
And please immediately make refund.
I will claim for compensation.
Don't be silly.
I am very angry.
I read your email. I'm sending you the proof of purchase.
You lost the item, and you think you're professional?
For such a long time the item was kept at your side and was not boraded in the previous shipping. I was told that and was waiting, then you're telling me you lost it?
Stop kidding around!
Please send it asap.
And please immediately make refund.
I will claim for compensation.
Don't be silly.
I am very angry.
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 16:51
Mr./Ms. My.US,
I read the email, and I am sending you a proof of my purchase.
How does that make you look for losing the product? Are you really a professional?
You were holding the product for a very long time. Hearing that it was not with the last shipment, I was waiting for it, and now you tell me that you've lost it?
Quit wasting my time!
Please send it to me as soon as possible.
And please give me a refund immediately.
I will file the damages suit.
Give me a break.
I am very furious about this.
I read the email, and I am sending you a proof of my purchase.
How does that make you look for losing the product? Are you really a professional?
You were holding the product for a very long time. Hearing that it was not with the last shipment, I was waiting for it, and now you tell me that you've lost it?
Quit wasting my time!
Please send it to me as soon as possible.
And please give me a refund immediately.
I will file the damages suit.
Give me a break.
I am very furious about this.
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 16:58
To Mr.US
I read your mail. I will send you a purchase certificate.
You lost my goods are'nt you? Are you serious?
For a very long time, my goods held at your site. Iheard from you that you did not ship at last time.
Then I wait for arriving my goods.
But in fact, you lost my goods are'nt you?
Cut it out!
Send it ASAP!!
And pay back the money immediately!
Or I will claim compensation for damage against you.
That's enough of your jokes.
I'm very angry indeed.
I read your mail. I will send you a purchase certificate.
You lost my goods are'nt you? Are you serious?
For a very long time, my goods held at your site. Iheard from you that you did not ship at last time.
Then I wait for arriving my goods.
But in fact, you lost my goods are'nt you?
Cut it out!
Send it ASAP!!
And pay back the money immediately!
Or I will claim compensation for damage against you.
That's enough of your jokes.
I'm very angry indeed.