年金のREMINDERについての回答を送付します。ご存知かと思いますが、A社に関しては、Reminderは必要ありません。Abandonしない限り、Annuityは自動的に支払うよう、A社より指示されているかと思いますので、ご確認ください。また、対象案件がgrantされLetters Patentが発行されますと、それ以降は弊社ではなくA社に直接お知らせ及びDebit Noteを送付する事になっておりますので、この点も再度ご確認ください。
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 14:39
I am sending you regarding the annuity reminder. I believe you are aware of it but you don't need to send a reminder to A. A has requested to pay annuity automatically unless it is abandoned, so please confirm it. Also, when subject item gets granted and Letters Patent is issued, you no longer supposed to send us notifications and debit note but send them to A directly, so please confirm that as well.
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 14:47
I have attached the reply regarding the reminder for the annuity. I believe you may already be aware that a reminder is not necessary with regards to A. A has given instructions for the automated payment of annuities for as long as it is not abandoned. Please confirm this. We also require your re-confirmation on the understanding that the notification will not be carried out by us and instead, A will be contacted directly and a debit note shall be forwarded in the event when the matter has be granted and patent letters have been issued.
Translation / English
- Posted at 23 Oct 2012 at 14:33
I am replying for the question about reminder of pension. Maybe you have known that regarding as to A company, Reminder is not necessary. As long as it has not been abandoned, please confirm that we considered Annuity will be paid automatically under the instruction of A company. Moreover, please also confirm that after any target cases, granted Letters Patent, issued, it will be directly informed and delivered the Debit Note by A company, not us, after then.
申し訳ございませんが、下記のところを修正させていただきます。
End of Line 1 : "Perhaps you have know that as to A company, Reminder is not necessary at all."