Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thanks for contacting GARMIN corp. Your mail has been forwarded on to us from...

This requests contains 517 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken , transcontinents , jaypee ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by kaccotea at 22 Oct 2012 at 23:43 1658 views
Time left: Finished

Thanks for contacting GARMIN corp. Your mail has been forwarded on to us from Garmin International.

I would be glad to help. Garmin Taiwan does not sell directly to the public we sell to main distributors, who then sell to individual dealers. You can only purchase Garmin products from dealers.

I have included their contact information below:
http://www8.garmin.com/dealers/

Please let me know if you have any questions.


When replying to this message please be sure to include all previous correspondences.

Best regards,

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2012 at 23:50
GARMIN corpへご連絡いただきありがとうございます。お客様のメールはGarmin Internationalから当社へ転送されました。

私が喜んでお客様のお手伝いをさせていただきます。Garmin台湾は直接皆様へ販売はいたしません。当社はメインの販売者へ販売し、その販売者が個別のディーラーへ販売しています。お客様はディーラーからのみGarmin製品をご購入できます。

連絡先を以下に示します:
http://www8.garmin.com/dealers/

他にご質問があればお知らせください。

このメッセージに返信する場合は、これ以前のやり取りを全て付けたまま返信してください。

敬具
★★★★☆ 4.0/2
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2012 at 00:05
GARMIN corpにお問い合わせいただきありがとうございます。あなたのEメールは、Garmin Internationalより私どもに転送されてきました。

喜んでお役に立ちたいと思います。Garmin台湾は一般への直販はいたしておりません。主な販売業者に卸しており、そこから個人業者へ販売されております。それらの業者から購入していただくかたちになります。

業者の連絡先はこちらになります:
http://www8.garmin.com/dealers/

ご質問がございましたら連絡ください。

こちらのメールに返信する場合は、必ずこれまでのやり取りを一緒にメールしてください。
敬具、
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2012 at 23:54
GARMIN社にお問い合わせありがとうございます、Garmin Internationalより転送された貴方のメールを受け取りました。
喜んでお手伝いさせていただいます。Garmin台湾は小売はしておらず、各販売業者に卸売をしている主な代理店に販売を行っています。Garminの商品はこれらの販売業者を通してのみご購入いただけます。

連絡先情報は下記をご参照ください。
http://www8.garmin.com/dealers/ 

ご質問などございましたらお知らせください。

このメールにご返信いただけます際は、必ず以前のやりとり全てを含めてご送信ください。

宜しくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1
jaypee
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 23 Oct 2012 at 00:01
GARMIN corp までご連絡していただき、ありがとうございます。あなたのメールはGarmin International から転送されています。

御手伝いさせていただきます。Garmin 台湾は公衆に直接販売していない、メイン代理店に販売しその後個々のディーラーに販売します。Garmin製品はディーラーからだけ購入することができます。

以下のリンクにて製品の情報が見られます。
http://www8.garmin.com/dealers/

何がありましたらお気軽に聞いてください。

このメッセージ返信するときは、以前の対応を必ず記入してください。

ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime