[英語から日本語への翻訳依頼] 配送は完了していません。私は発送先住所におりますが、未だに荷物を受け取っていません。USPSによれば、荷物は配達されていないそうです。配達には署名が必要で...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん 3_yumie7 さん esmine さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/10/21 04:36:41 閲覧 1111回
残り時間: 終了

Delivery has not been completed. I am at the address presently and we have not received the package yet. According to USPS, the package has not been delivered. Signature is required for delivery and nothing has been signed for. See attached.

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/10/21 04:47:08に投稿されました
配送は完了していません。私は発送先住所におりますが、未だに荷物を受け取っていません。USPSによれば、荷物は配達されていないそうです。配達には署名が必要ですが、まだ署名はされていません。添付のものをご覧ください。
3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/10/21 05:08:32に投稿されました
配送はまだ完了していません。私は現在その住所におりますが、小包をまだ受け取っておりません。USPによれば、小包はまだ配送されていないとのことです。配送には署名が必要ですが、全く署名がされていないとのことです。添付書類をご覧ください。
esmine
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/10/21 05:09:56に投稿されました
配達が完了していません。私は現在その住所に居り、私達はまだ荷物を受け取っていません。
USPSによると、荷物は配達されていない様です。配達には署名が必要とされておりますが、
いかなる署名もされておりません。 添付資料参照。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。