Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We are working on the order now. It will take a couple of days to pack and s...

This requests contains 350 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( esworks , transcontinents ) and was completed in 2 hours 39 minutes .

Requested by angelsmile at 19 Oct 2012 at 14:53 821 views
Time left: Finished

We are working on the order now.

It will take a couple of days to pack and ship since we handle hundreds of orders a day.

As per the scabbards. I can only offer you free scabbards on non XP saws, I have to charge you on all XP scabbards.

This order alone is almost $100.00 in scabbards, which were never billed by us and your prices are extremely cheap.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 15:32
ご注文を只今処理しております。

毎日ご注文をたくさんいただいておりますので、梱包と発送まで数日かかります。

鞘の件について、XPのこぎりでない鞘であれば無料で差し上げます。XP鞘は全て有料です。

この鞘の注文だけでも既に$100.00分で、ご請求したことはございませんし、値段も非常に安い物です。

esworks
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2012 at 17:31
私たちは、現在、注文を処理しています。

私たちが1日に何百もの注文を処理するので、梱包し、出荷するには2、3日係ると思います。

付属する鞘についてですが、XP鋸用ではない無料の鞘を提供出来ますが、XP用の鞘には別途ご請求いたします。

そのご請求額は約100ドルになります。大変お値打ちの価格だと思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime