Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Except for the provisions of your new agreement noted above that already have...

This requests contains 370 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , english_japanese , decodeco2154 ) and was completed in 1 hour 55 minutes .

Requested by ka1976 at 16 Jul 2010 at 07:34 2504 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Except for the provisions of your new agreement noted above that already have taken effect, your new agreement takes effect on July 10, 2010. Since your interest rates and fees have not changed, except as indicated above, we have not enclosed this document with your new agreement. Instead, your existing rates, margins and fees will remain a part of your new agreement.

decodeco2154
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2010 at 07:58
上記に述べたすでに実施されているあなたの新しい同意書の条項除いて
新しい同意は2010年7月10日から実施されるでしょう。
金利と手数料は変わっていないので、上記で示したことを除き、あなたの同意書とこの書類は同封していません。その代わりとして、利率、マージン、手数料は今のまま新しい同意書に残るでしょう。
english_japanese
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2010 at 09:25
上記に告知した既にに有効となっている同意書規約以外では、あなたの新しい同意書は2010年7月10日に効力を持ちます。あなたの利率と手数料が変更されなくなってから、上記に示した以外ではこの書類を私どもは新しい同意書に含めません。その代わりあなたの既存のレート、マージンと手数料はそのまま新しい同意書の一部として残されます。
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2010 at 09:29
すでに有効となっている上記に記された新しい契約条項を除き、お客様の新しい契約は2010年7月10日に有効となります。上記に記された事項以外、お客様の金利レート及び費用に変更はございませんので、お客様の新しい契約書にはこの書類を添付しておりません。そのかわりに、お客様に適用されている現行のレート、利益マージン、費用は、新しい契約の一部として保持されています。
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jul 2010 at 09:17
上記の新たに結んだ発効済みの規定を除き、新しい規定は2010年7月10日から有効となります。上記に示されているものを除き、金利や手数料は変わりませんので、新しい規定に関する書類は同封いたしません。しかしながら、現行のレートやマージン、手数料は新しい規定の一部として存続します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime