[Translation from Japanese to English ] Schedule of your stay: You need to fill out the time schedule of your stay...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lovelight2012 , transcontinents ) and was completed in 3 hours 3 minutes .

Requested by ryunan at 19 Oct 2012 at 10:51 2789 views
Time left: Finished

・滞在日程について
申請書類Aなどに滞在日程の記載が必要なのですが、
仮日程ということで、下記日程でいかがでしょうか。


・滞在場所について
Bさんから提案がありました。インターン期間中の滞在先として、Bさんと一緒に10名程度が暮らしている、六本木一丁目(当社オフィスまで45分程度)にある、一軒家のシェアハウスはいかがでしょうか。この場合には、当社が家賃を直接支払い、同額をallowanceから差し引きます。

・申請書に記載する申請人情報として、下記事項を教えていただけますか。

lovelight2012
Rating 59
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 11:30
Schedule of your stay:

You need to fill out the time schedule of your stay on the application form.
At first, what do you think about it below as a preliminary plan?

[ The place of your stay]
I've received suggestion from B. During your internship, would you like to stay at a share-house with B and other 10 people in Roppongi-1-Chome that takes about 45 minutes from our office?
In this case, we will pay for the rent to the owner directly, then we will withdraw the same amount of the money from the allowance.

Would you please let me know the things below as information of an applicant on the application form?




ryunan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
ryunan
ryunan- over 11 years ago
ありがとうございました!
lovelight2012
lovelight2012- over 11 years ago
ryunan さん、わざわざ、メッセージをくださってありがとうございました。 これからも みんなのお役に立てるようにがんばって勉強します。 とても励みになりました。  (^^)
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 13:54
- Regarding itinerary
Itinerary of your stay needs to be written in the application document A etc.
May I put it as below as tentative itenerary?
---

- Place of your stay
B suggested that during internship, how would you like to stay at a sharehouse in Roppongi 1 chome (approximately 45 minutes to our office) that B is living with about 10 other members? In that case, we pay the rent directly, and deduct the same rent amount from allowance.

- Please provide the following information of the applicant to be written in the application document.
ryunan likes this translation
ryunan
ryunan- over 11 years ago
ありがとうございました!
transcontinents
transcontinents- over 11 years ago
こちらこそありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime