Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How to distinguish the quality of colour pencils: When you buy colour penc...

This requests contains 130 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( transl8 , loquita , decodeco2154 ) and was completed in 3 hours 52 minutes .

Requested by mikesekine at 14 Jul 2010 at 14:35 2306 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

文具子・色鉛筆の質の見分け方「色鉛筆を買うときは、赤をまず質を試す。粗悪品は粉しかでてこなくて色がつかない。次は薄紫色。赤と青の粒子が混じる技術を確認する。次に色芯への情熱を金・銀でみる。コストがかかるからと安くつくると色がでない。それがよかったらいい色鉛筆」

loquita
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2010 at 14:49
How to distinguish the quality of colour pencils:

When you buy colour pencils, firstly try the red. Bad red pencil doesn't put colour but only give powder. Then try one of light purple to confirm the technic of mixing red and blue particles. Then check the passion for colour pencils by ones of gold and silver. They wouldn't give a good colour if they're made cheaply because of the expense. If everythin's fine, they are good colour pencils.
★★★★★ 5.0/1
transl8
Rating
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2010 at 18:24
How to check quality of colored pencils.
"When you buy colored pencils, first try the red color quality. Poor quality pencils can only produce colored powders, not actually colored lines or drawings. Next try the light purple. Check the technology for mixture of red and blue particles. Then check the passion to colored pencil by gold and silver. Cannot produce good colors, if it's made cost consciously. If those are good, then can say they are colored pencils with fine quality."
decodeco2154
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2010 at 18:27
How to distinguish the quiality of stationary and a colored pencil.
「When you buy a colored pencil, test the quality of red color first.
A defective one only powder comes out and no color attached.
Next one is pale purple colors.
Confirm technique that mixes particle of red and blue.
Next, Check gold and silver in order to see passion for the colored lead.
No good color comes out if it was made with low cost.
A good colored pencil is made by above things.」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime