Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] TurboAddress is an application designed to be the speediest Contacts you can ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "iPhoneアプリ" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukiya , sona_0204 ) and was completed in 9 hours 58 minutes .

Requested by kobaxx at 18 Oct 2012 at 14:59 3794 views
Time left: Finished

ターボアドレス(TurboAddress)は、最も早い連絡先(Contacts)を目標に作られたアプリです。

特徴
このアプリは連絡先を探すときの上下移動がとっても簡単に行えます。

画面遷移も最小、またポップアップで行うため、画面遷移時の待ち時間がほとんどありません。

コンセプト
検索に文字をいれるよりも、スクロールが簡単なほうが早く探せるのではないか?とのコンセプトにより設計されました。

手の小さな方でも、どの瞬時にアクセスできる。そんなアドレス帳です。

iMessageには未対応。

yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2012 at 15:42
TurboAddress is an application designed to be the speediest Contacts you can reach.

Feature
With this application, you can scroll up and down very easily to find a contact.
Screen transitions are made with the pop-ups or in the simplest way, you don’t have to wait a little for the screen to transit.
Concept
It was designed with the concept that finding a contact by scrolling on a simpler screen is easier than by entering a word.

This address book is accessible by the small-hands instantly.

iMessage is unsupported.
★★★★☆ 4.0/1
sona_0204
Rating 61
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2012 at 00:57
TurboAddress is an application that can mark the contacts really fast.

Features
While searching contacts, you can move up and down really easily using this application.

The screen transition is small, and also, to do it with a pop up, the standby time during screen transition is negligible.

Concept
Even while entering text in search, to scroll easier and be able to search faster - That was the concept on which the plan was based.

Even with small hands, you can access it at any moment. It's that kind of address book.

Doesn't work with iMessage.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime