Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your explanation. OK. I'm sorry to trouble you, but could yo...

This requests contains 91 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , liana3586 , usachan ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by sion at 17 Oct 2012 at 22:28 1550 views
Time left: Finished

ご説明ありがとうございました。

わかりました。お手数ですが、お電話で聞いて頂いてもよろしいでしょうか?
もし可能でしたら、その結果を今日中にお返事頂けたら思います。
よろしくお願いします。

sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:35
Thank you for your explanation.

OK. I'm sorry to trouble you, but could you call her up and ask when they may have it available again?
If it is possible, could you find out about it and let me know before the end of the day?
Thank you in advance.
usachan
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:39
Thank you for your explanation..

I got it. I am sorry to trouble you, but could you please call me?
If it is possible, I would like to hear your reply about the result today.

Thank you.
usachan
usachan- about 12 years ago
"but could you please call me" の部分ですが、"but could you ask her/him by phone?"に換えます。すみません。
liana3586
Rating 48
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:34
Thank you for your explanation.

I understand. Sorry to trouble you, but is it okay if I want to ask by phone too?
If it's possible, I think I can give you the result today.
Thanks in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime