[Translation from English to Japanese ] Bell is out of that helmet at this time. That is why it is showing red in yo...

This requests contains 457 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , noe_89 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by sion at 17 Oct 2012 at 22:05 870 views
Time left: Finished

Bell is out of that helmet at this time. That is why it is showing red in your Smarty. Yes, we can always order anything, but ordering it doesn’t mean that it will come. The availability determines when it will come. I would have to call Bell later today when they open to find out when they may have it available again. For now, all I can tell you is that it is not available at this time. Let me know if you want me to call them later today for you.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:20
Bell(ベル)は現在のところそのヘルメットの在庫を持っておりません。あなたのSmarty上で赤く表示されているのはそういう事情です。もちろん、いつでもどんな商品でも注文させていただきます。ただ、注文はしますが必ず入荷すると言う意味ではございません。入荷状況次第となります。今日中にBellに電話し、入荷状況を問い合わせることはできます。現時点であなたに言えることは、在庫がないと言う事だけです。もし、Bellに電話での問い合わせを希望されるのなら連絡ください。
★★★★☆ 4.0/2
noe_89
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2012 at 22:51
Bellは現在そのヘルメットが品切れとなっております。そのため、あなたのSmartyに赤で表示されているのです。はい、私たちは常になんでも注文できますが、注文したからと言って、商品が必ずしも来るとは限りません。在庫状況によっていつ来るかが決まります。私は今日Bellが開いた時に連絡すし、いつ頃になれば在庫があるかを聞いてみます。今のところ、私があなたに言えるのは、現在在庫がありません。もし後で彼らに聞いて欲しければ、言ってください。
★★☆☆☆ 2.4/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime