Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My name is Kenta Murakami. I'm 29 years old, born in the year 2982. In tha...

This requests contains 119 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( gloria ) .

Requested by twitter at 13 Jul 2010 at 14:42 1464 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

僕の名前は村上健太。
2982年生まれの29歳。
これは僕が23歳で株式家庭に入ってから
今に至るまでの話だ。
昔の人は「株式会社」なんてものを作ってみんなで生産活動していたらしい。
1人や2人じゃ本格的な生産活動なんてできなかったんだ。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jul 2010 at 20:32
My name is Kenta Murakami.
I'm 29 years old, born in the year 2982.
In that year I entered in a so-called "Limited Liability Home", and I'm here today.
I have heard that our ancestors had been engaged in productive activities making societies so-called "Limited Liability Companies".
It's said that they could not carry out a full-scale productive activity by only one or two persons.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime