Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Orlando, How did you receive the vial, was it provided by your doctor? Yo...

This requests contains 136 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , scientiphique ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by mexub008 at 13 Jul 2010 at 14:22 1914 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Orlando,

How did you receive the vial, was it provided by your doctor? Your doctor should be able to help you with the application.

scientiphique
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jul 2010 at 15:14
オーランドさん

バイアル瓶はどのようにして手に入れたのですか?お医者様から頂いたのですか?それでしたら利用法はそのお医者様に教えていただけると思います。
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jul 2010 at 14:45
オーランド

どうやって薬瓶を受け取りましたか?あなたの主治医から受け取ったんですか?主治医なら軟膏であなたを助けてくれるはずです。
junnyt
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jul 2010 at 15:47
オーランド

どうやってその小びんを受け取ったの? 医者から渡されたの?
医者はきっとその薬であなたを救ってくれるはずよ。


★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

ご丁寧なご翻訳を何卒お願い致します。大変難しい内容では御座いますが、どうか皆様の高度な技術力と翻訳力でご丁寧且つ大至急ご迅速なご対応をお願い致します。ご丁寧なご翻訳をして頂きますことを心よりお願い申し上げます。大至急のこととなっておりますので、ご迅速に大至急ご翻訳をして、且つ素晴らしいご翻訳力で内容を作り上げてくださいませ(いろいろと注文が多くて申し訳ございません)心よりお待ち申し上げております。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime