Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1.3 It is understood that one or more US Governmental Authorities funded rese...

This requests contains 1291 characters and is related to the following tags: "Law" . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura ) .

Requested by maiwoo at 14 Oct 2012 at 12:18 3293 views
Time left: Finished

1.3
It is understood that one or more US Governmental Authorities funded research, during the course of or under which certain of the Licensed Materials were conceived or made, as a result, the US Government is entitled, as a right, under the provisions of the Code of Federal Regulations, to a non-exclusive, non-transferable, paid-up license to practice or have practiced and use the affected Licensed Materials for governmental purposes. Exhibit A identifies which portions of the Licensed Materials were developed using funding provided by a US Governmental Authority.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2012 at 17:10
1.3
特定のライセンス許諾材料のアイデアが得られたまたは作られたときにアメリカ政府機関から資金を得ているリサーチは、結果として、連邦規制基準の条項に基づいて、アメリカ政府が政府の目的で非独占で移転不可で前払いのライセンスを実施したり影響を受けるライセンス許諾材料を使用する権原を権利として持つ。添付書類Aはライセンス許諾材料のどの部分がアメリカ政府機関から提供された資金を使って開発されたかを示すものである。
maiwoo likes this translation
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2012 at 15:29
複数の合衆国機関が研究に資金供給したと思われる。その間その資金の基である種の認可物質が発明・作成され、その結果合衆国政府は連邦規定体系の基に包括的で譲渡不能、実行あるいは実際に実行した支払い済みライセンスの権利を獲得する。そして政府の目的のために該当認可物質を使うことができる。別紙Aは認可物質のどの部分が合衆国機関から提供された資金で開発されたのかを証明する。
maiwoo likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1

1.4
GW retains all rights it has regarding the Licensed Materials. AMP retains all rights it has regarding the Licensed Materials, but not limited to, the right to access, install, execute, use, copy, distribute, and modify of the Licensed Materials, to make, develop, use, lease, offer to license, offer to sell, import, and export GW’s rights in the Licensed Materials, and to sublicense the Licensed Materials to third parties, including, without limitation, the right to license Products to end users worldwide. For purposes of this Agreement, JX Enhancements shall mean any customizations, improvements, modifications, fixes or enhancements that JX, its employees, or sub-sublicensees make to the Licensed Materials.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2012 at 17:19
1.4
GWはライセンス許諾材料に関して自身が所有する全ての権利を保有する。AMPはライセンス許諾材料に関して自身が所有する全ての権利を保有するが、これはライセンス許諾材料にアクセスしたり、それをインストール、実施、使用、コピー、配布および修正する権利、ライセンス許諾材料に含まれるGWの権利を作成、開発、使用、リース、ライセンス許諾申し入れ、販売申し入れ、輸入および輸出をする権利、およびライセンス許諾材料を第三者にサブライセンス許諾する権利に限られない。またこれには本製品をワールドワイドにライセンス許諾するが含まれるがこれに限られない。本契約の目的から、JXの改良とは、JX、JXの従業員またはラブライセンシーがライセンス許諾材料にたいして行うあらゆるカスタマイズ化、改良、修正、修理または改良のことを意味する。
maiwoo likes this translation

Client

Additional info

契約書の条項です。JXとAMPは企業名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime